Friday, July 7, 2017

Revisiting Up the Mtn poem #233, on page 72


       For me this image, these words epitomize my experience, my life in the Pacific Northwest, and in particular in the Willamette National Forest. This particular night , almost the last day of august was to be what the meteorologists were calling a rare blue moon. So I went for a midnight walk and this is what I saw, what I experienced. The moonlight was projecting moonbeams of blown out light, through the trails thick forest canopy. The light blew out the leaves projecting from its dark mossy branches. It was a surreal ethereal experience, one that ended between the time it took me to create this image with my iPhone and attempting to capture it with my dslr camera. No matter, it was still a mesmerizing experience. It was an experience that symbolized for me the changing of seasons. I had started a fire in my wood stove and could feel the temperature drop that night, especially when there was no cloud cover as was the case on this night. It made me feel melancholy thinking about the summer I’d spent here in this forest, this summer, knowing it would soon be time to return to the city, and deal with the ways of life dominated by man once again

Monday, July 3, 2017

Revisiting Up the Mtn page 54, #177

I knew that after cutting/splitting firewood that if sap seemed to stick everywhere, to my gloves, my overalls, and my hands, that I would be rewarded that night with a crackling popping fire that so soothed me in the dark and moonlight. A crackling that seemed to match up with the sparkling of the stars or moonlight, that is if I didn’t get to much cloud cover that night. 

Revisiting Up the Mtn page 52, #187

Sunday, July 2, 2017

Revisiting Up the Mtn, page 50, poem #116

The term this other world  is a reference to the civil rights essayist and haiku poet Richard Wright. In the last year of his life Wright was living as an American expat in Paris. Wright was dying and wrote over I believe it was 4,000 haiku in the last year of his life. Although I personally perceive many of these 4,000 haiku as senryu. So this was my way of paying homage to him, and performing a rudimentary form of honkadori. For me “Up the Mtn” - “in my hovel” was and still is another world to me, both literally and figuratively. While Wright found it outside of America, in Europe and Africa, an the world he created on the page with his words.The image that is part of this haiga is also somewhat dreamy or other worldly.

Unifying Intersectional Discord Within English Haiku Idioms (Part V)

Discovering Dharmic & Abrahamic Divinity coetaneously in Nature
Many in the A-W academic and literary world and in society at large are subtly influenced by conservative Abrahamic views. This influence suppresses and subverts whatever is deemed divergent, in regards to philosophical, literary, and poetic ways of thinking and writing. Rajiv Malhotra speaks to these conflicted and subversive influences in many theological and even some academic circles in the A-W world. Whoever is not for Jesus will be assumed to be against him and on the side of the Devil. For such believers, a mutually respectful engagement with dharma is tantamount to dealing with the Devil. It would be sinful to engage on any terms other than the clear intent to convert.(Excerpt From: Malhotra, Rajiv. Being Different.iBooks.).
All of this is in opposition to most Hindus, Buddhists, and many First Nations and Native American Peoples who tend to more pluralistically accept Jesus as one of a plethora of divine incarnations, but not as God's exclusive divine incarnation. So I wonder, do christian or abrahamic haiku poets likewise feel conflicted in regards to accepting the possibility that nature might be a place where they can discern divinity that might exist independent of or contemporaneously with their Abrahamic God? Do we need to do so in order to write haiku on a higher level, one that transcends our religious and spiritual beliefs, if only momentarily? Does doing so or even discussing the possibility threaten our/their religious beliefs? Can the christian god coexist as an equal with the plethora of deities that may also exist in nature? These are complex, controversial, and nuanced issues. They're also issues that each of us has to come to terms with individually. Sadly, many of us deal with these issues by dismissing their relevance, much like we do with other intersectionally complex issues of oppression (like sexism, racism, and gender identity issues). Do we have to perceive spiritual or religious divinity in nature at all, to write haiku on a higher level?
I don't have definitive answers to all these questions, although I'm aware of and open to ideas that may seem divergent from my own. 
Still I'm attempting to brooch these issues in broader and more generalized terms by initiating a dialogue. Since it is the A-W's continued reappropriation of kigo for mukigo that is watering down the depth and aesthetic integrity of Saigyos Wakka, Basho's Hokku and Sokan & Shiki's Haiku, as they continue to be re-translated and thus gentrified into English. This loss of natural aesthetic integrity was accelerated by a catalyst. This catalyst was-is the Anglo-West's egocentric segregation of man apart from nature. This is exacerbated by the wests own Abrahamic-Greek division, one that continues its internal struggle to synthesize a uniform Abrahamic -Greek conceptualization and interaction with nature; as opposed to coexisting with, or even embracing another more Dharmic perspective that views nature as divine in and of itself, irrespective of the presence of any deity. The west's discord is aggravated by the many A-W poets who are unaware of their detachment or resistance to concepts they may repressively perceive as divergent, because they independently (of god) personify nature as divine. This concept of natures divinity speaks to the essence of haiku. This essence is personified in the poetry of poets like Saigyo, Basho, Issa, Sokan, Shiki, Buson, Jun Fujita, etc. Even A-W and Persian poets like Thoreau, Emerson, Whitman, Rumi, and later Wright all acknowledged natures divinity in their own way. To write T-C Haiku, or of it we too must come to some spiritual complacency in regards to natures divine essence or at least its secular wonderment, otherwise haiku's essence will continue to be distorted and corrupted. 
Often without realizing it A-Westerners and Westernized-Easterners are frequently shackled with this contradiction between Abrahamic and Dharmic spiritual and religious perceptions of divinity in regards to its application and meaning in ehi. This intellectual and spiritual contradiction, this discord spills over into how all of us conceptualize and apply Dharmic based terms like shizen, koto, zoka, and even kigo, in relation to our perceptions of the role nature plays in our lives and in haiku. 
So, how can A-W poets indoctrinated into this self conflicted culture of secularism (Greek based academic evolutionism), synthesized with non-secular (abrahamic based creationism) thought become open to writing in a more passive voice, a less peremptory manner? How can A-W poets write in a manner that they can be receptive participants in collaboratively creating haiku with nature, as opposed to writing apart from nature? I choose to believe you can continue to honor and not betray your Abrahamic spiritual ideals while simultaneously embracing others as equals, that have different ways of being. This is after all what those Manifestedby the 'Destiny" of the A-W empire have done while being colonized and gentrified by us. Still many of us that were raised to believe it's our way (senryu) or the highway, or perceive their way of being, thinking, or believing, as being superior to all others will have great difficulty, poetically speaking to nature as if it were independent of God, yet still divine. 
To paraphrase Rajiv Malhotra "No amount of human commonality can resolve the conflicts caused by the non-negotiable and proprietary grand narratives of Abrahamic historicism". I hope Malhotra is wrong. If he is not, then how can we expect Abrahamic writers, scholars, readers, etc to find commonality amongst themselves, never mind with a Dharmic art form like haiku?  
This issue of haiku/senryu is an intersectionally conflicted one. It is a literary issue intersected by class, cultural, race, ethnicity, linguistics, religion, spirituality, and conceptions of nature/naturalism that are unique to haiku. 
"...The epistemology of modern science is not the intuitive perception of ... essence or form of things ... it is a technical, formative epistemology ... that tortures so-called nature to force nature itself to answer". (Ban'ya Natsuichi in his online essay, "Technique Used in Modern Japanese Haiku: Vocabulary and Structure".)
Still I would suggest that one of Japan's Cultural contributions to the literary world is haiku's methodology, it's unique hermeneutic poetic aesthetic, Haiku's teleological perspective unifies natural threads that in turn transcend the Judeo-Christian God or humanities self absorbed mukigo like ways, while speaking to our innate embodied (shizen) connection to unifying our integral (zoka) relationship with nature. 
Why is kigo essential to traditional haiku, structurally and thematically? Because! "By including Kigo in haiku, the rhythm of the earth's revolution is incorporated within haiku".  (Robert D. Wilson's excerpt from his interview with Kai Hasegawa from his online essay "The Colonization of Japanese Haiku"). So this is why kigo and to a lesser extent kireji are the definitive characteristics of traditional haiku. "Kigo usage in Japan was a given before ...  the Gregorian calendar". (Robert D. Wilson from his online essay "The Colonization of Japanese Haiku"). Kigo is an issue I've also addressed in my book, JIKU. I also agree with Wilson when he states "Again a restructuring of the Japanese vocabulary and its poetic perception/interpretation of nature; a side effect of the self-imposed colonization of cultural memory". (Robert D. Wilson from his online essay "The Colonization of Japanese Haiku"). 
Again this is what Gandhi referred to as stripping people of their collective notion of self (via 

the) systematic destruction of their relationship with nature This self-imposedcolonization of cultural memory continues today. Haiku's colonization takes the form of a 5-7-5 shelled format. This colonized shell is then filled with muki as its primary ingredient. This is how colonization systematically re- appropriates how the world perceives the essence of hokku/haiku. This redefining of kigo as an optional accessory rather than essential ingredient in haiku, is the result of A-W perspectives. A-W perspectives usually feel comfortable linguistically rather than spiritually assimilating haiku. They linguistically do so by counting syllables and employing short-long-short lines, akin to counting rhyme schemes, lines, meter, and syllable stressing in a sonnet. Yet many A-Westerner's feel religious or spiritual discomfort accepting nature as the essentially divine subject of their poetry, equal to, or god forbid more divine then their Christian God. After all nature is the "other" subject, one in which they/we have a maladaptive relationship, distorted by our historicists linear way of seeing the world.

Saturday, July 1, 2017

Unifying Intersectional Discord Within English Haiku Idioms (Part IV)

                               Speaking of nature, and our interactive sources of discord 

"The future direction of haiga is uncertain ... since it depends on the future of 
haiku itself. ... powerful influences ... lead potential poets away from nature ... 
away from extraordinary awareness of the seasons ... away from the 
observation of minute but flavorful moments of daily life. Instead of the 
traditional cycles of rural life ... there is now a pervading focus on urban 
existence with its stress on products and possessions. Japanese like 
Americans are ... deluged with mass entertainment ... we can only hope that 
both haiku poetry and haiga will continue to serve as a counterweight to the 
pressures of the modern world."

(Published by Marsh Art Gallery and the University of Richmond, in association with the University of 

Hawaii Press. From the book entitled Haiga: Takebe Socho and The Haiku-Painting Tradition: Haiga and 

Japanese Art)      


In regards to humanities discord, our dysfunction and/or maladaptive behavior in regards to the 

way we interact with and perceive nature, I'll address two sources. Though before I address these sources, 

I'll speak to what I mean when I refer to our natural interactions with nature(Bukusai Ashagawa JIKU 

5th edition). when I speak of our interactions with nature Im speaking of our comfort level, in regards to 

the when, where, how, and if we live or spend time in a forest or anywhere in nature for extended periods. 

I speak of existing and then thriving in a setting where nature, her elements and the other living beings 

that coexist within it dictate to you, rather than you imposing upon them. I speak of putting on a pack and 

living in a tent/shelter where there is no bathroom, running water or electricity. Or living in a small cabin 

where protecting your food source from ants, mice, and bears is as much a concern as stocking your wood 

stove or fireplace; where stoking that wood stove or fireplace is not just for heat, but as a cooking and self 

defense source. To live in nature where dusk, dawn, and the whims of the weather dictates what you do, 

rather then a job. This is what I mean when I refer to "our natural interactions with nature(Bukusai 

Ashagawa JIKU 5th edition), especially in regards to our dysfunctional and/or maladaptive interactions 

being the sources of our natural discord. 

These sources of discord with nature have brought to the forefront a "distinctly" A-W form of 

pastiche haiku. This form of poetry uses haiku's "cicada shell" if you will, its 5-7-5 or short-long-short 

format. This form of poetry is then used to fill the inside of the cicada with mukigo instead of kigo 

to create haiku's fraternal twin, senryu.  

At least two of the sources of our discord are Abrahamic (Anglo-Western) maladaption and 

Dharmic (Eastern) dysfunctionality, in regards to how most of us associate and interact with nature today. 

Generally speaking, Dharmic origins have a preponderance of views, views that speak to nature as being 

seen as divine in and of itself. While Abrahamic or A-W views maladaptively characterize humanity as 

patriarchal, as imposing our interests upon nature, it treats nature as a resource for man, to tame or impose 

Abrahamic order upon. 

Think for a moment of the American painter John Gast, and his symbolic painting American 

Progress”, it acts as a sort of crude haiga. Gast's work acts as a piece of iconic symbology for the A-W 

world accompanied by text that epitomized western domination. 

Here is an excerpt from the text of the "Manifest Destiny" which often accompanied Gast's 

painting."To control North America ... as god's chosen people ... to spread civilization, free market 

capitalism, and Christianity ... to enlighten the world ... bringing light into the darkness".

These words and Gast's painting would come to personify the symbology of Americas westward 

expansion or its Manifest Destinyworldwide. This manifest destiny was rooted in the belief that 

America was there for the Christian man to tame, and take ownership of. North America was there for 

man to mold into what he (not she) believed would best reflect Christian values. Never mind that this 

westward expansion or manifest destiny required the annihilation of most, and the colonization of the 

remaining non Christian Native Communities that were already thriving where they wanted to expand. 

This colonization required once again in Gandhis words, the systematic destruction of their ... 

relationship with nature. Stripping people of their collective notion of self a prelude to ... the process 

of colonization ... (which) goes on today under the name of 'development' wherein success is measured by 

the criteria of Westernization."

The Black Ships that would posture within range of Japans coastline were merely another 

example of this expansion of Americas A-W Manifest Destiny, only played out in Asia. Again my point 

is not to vilify our A-W society, but to make my literary point by critiquing it. Japan and China too 

were-are empires, which did-do much the same throughout much of Asia. This has been the legacy of 

many of humanities more aggressive and intersecting imperial societies. Im just addressing how the 

worlds present dominant Abrahamic A-W society is influencing my literary art form, ehi/haiku today. 

So as Ive illustrated, this Abrahamic viewpoint sees nature as a place apart from God, as an 

untamed godless place where man was banished to, from the garden of eden. This historicist perspective 

immediately imposes a maladaptive Abrahamic view of nature upon those of us indoctrinated into this A-W way of faith, thinking, believing, and creating. No matter whether we identify as A-W or not, if we're born and raised in the western world, or are in the eastern world and are heavily influenced by the west (few aren't), we must then contemplate simultaneously being open to a multiplicity of religious or spiritual ways or possibilities. Ways of thinking, being, or even believing, and creating, to write aligned with haiku's Dharmic artistic aesthetic. For those of us born and raised in a Dharmic based eastern world we have to continually work at not manifesting the naturally maladaptive worlds dominant A-W concepts of nature that can create dysfunctional tendencies in the ways we interact, with nature. Being able to not just coexist but thrive within the intersectionality of divergent ways of being, with and in nature is something Basho, Saigyo, Issa, Buson, and Taneda did not face on the level we do today.( More recently poets like Thoreau, Emerson, Whitman, and Wright poignantly addressed these issues of nature, via transcendentalism and ethnic nationalism. Still though, these more modern A-W poets (especially Richard Wright) wrote more senryu rather then haiku poems. In comparison to haiku, the others wrote more so in a verse, prose, or haibun style in regards to transcendentalism. They also wrote more so of imposing upon nature, rather than of equally being of or a part of nature. 

Still regardless of the reason, on some level most all humans on the planet suffer from some level of discord in regards to their interactions with nature. In the end much like social justice issues, the symptoms, causes, antecedents, and solutions, treatments for the continued decline of haiku are intersectional. Again these intersectional causes and symptoms result in large part from A-W and self colonization, as well as Abrahamic-maladaptiveness and Dharmic-dysfunctionality, in regards to our intersectional interactions with nature. As a result of our natural western tendencies to impose upon haiku, mukigo is being manifested as the gentrified tool used to subtly supplant haiku. So once mukigo is substituted for kigo a poem ceases to be a haiku, and is assimilated as senryu. This assimilation occurs regardless of whether kigo or nature is referenced in conjunction with non saijiki manmade subjects in a senryu. Again I'm not making an argument for or against senryu or haiku. I am instead speaking to what I perceive as the how and why of haiku's proxy gentrification by today's A-W interpretation of titular haiku, which in reality is actually senryu. To what degree mukigo or kigo is present in a poem as the underlying theme is truly a subjective judgement; it is a judgement that is relative to each readers and writers life experience, our way of conceptualizing and contextualizing external stimuli internally.

Friday, June 30, 2017

Revisiting Up the Mtn #188, page 42

      In this poem I contrast the natural Ukiyo I perceived while observing the ash flakes descending during a forest fire, with the more traditional Ukiyo/floating world of Japan’s Edo Period. Also, coincidentally Ukiyo or "floating world" in Japanese acts as a homophone to sorrowful world, which is what it simultaneously felt like when I was beset by ash flakes. Those ash flakes at first disoriented me, because for a split second I thought I was seeing and experiencing snow, in the middle of a forest fire. 
     

Tuesday, June 27, 2017

Unifying intersectional discord within English Haiku Idioms (Part 3)

Distinguishing Haiku from Senryu  

I would suggest there is an insidious and subtle reason for the distortion in the artistic authenticity 

and natural aesthetic quality of haiku. This distortion is being intensified today, and is the result of 

humanities modern and technological progression apart from nature.  

Traditional or classical Haiku is distorted when its confused with senryu. Often even well 

intentioned poets, critics, publishers, and the media erroneously identify senryu as haiku. This is how 

haiku's unique natural aesthetic is re-appropriated, and in a sense is gentrified by the A-W World.

Senryu that reference nature with human or manmade themes at the forefront, themes 

which are not created or included as saijiki simply do not qualify as traditional/classical haiku. What is 

saijiki? Saijiki is a list of kidai/seasonal topics, and kigo/seasonal words. Several regions, countries, and 

organizations around the world have even created their own culturally and geographically specific saijiki. 

These saijiki are usually derived from or are seasonally aligned with T-C (traditional-classical) Japanese 

Saijiki.  On the other hand there is nothing wrong with non-traditional haiku that does not derive its kigo 

from saijiki. Still there is a distinct difference between traditional/classical haiku, non-traditional haiku, 

and senryu.

Again when writing traditional/classical haiku kidai/kigo are applied to the appropriate season or 

seasons one is writing of. Japan's traditional/classical perception and categorization of seasons into a book 

of saijiki differs from our A-W concept of seasons. This difference is where cultural, ethnic, and racial 

misconceptions of how we perceive nature begins. It is our failure as haijin, to clearly define what is and 

isn't haiku, that contributes to the publics misconception, and ennui in regards to how haiku is defined. 

This has created a haiku identity crisis in the A-W world, since it isn’t being definitively self defined in 

A-W terms. So the A-W world treats T-C Haiku as a divergent literary art form. An art form which 

acquires limited tangible or artistic value in A-W society. This is where, how, and why ehi like haiku 

struggle in A-W society. It is also part of why senryu is beginning to thrive, often under a guise that is 

indistinguishable from  haiku. 

The primary distinction between senryu and T-C Haiku can be discerned in how 

haiku references nature as defined by kigo/kidai drawn from saijiki as its primary subject. So what does it 

mean to have nature as the primary subject of a haiku? Well when writing traditional haiku nature is 

defined as anything that is identifiable or listed as kigo/kidai. Saijiki do include some references to 

humanity or manmade objects. Again this is where confusion can creep in. Since saijiki include 

references to humanity and manmade objects, this does not give us free reign to begin speaking of 

manmade issues (as the primary subject of a haiku) if they are not included in saijiki. Although if we take 

the time to create our own saijiki, and document manmade issues under a specific season then the poem 

can be called T-C Haiku. Writing haiku derived from a list of saijiki or kigo/kidai can simultaneously limit 

and expand the subject matter available to a haiku poet. kigo/kidai allow us to indirectly speak of nature 

without necessarily directly referencing nature, its plants, animals, etc; to do so we have to use seasonal 

references/kigo or topics/kidai when speaking of humanity or manmade objects. 

Still when writing haiku outside of the geographic area of Japan I believe we have to improvise if 

you will. If you are going to improvise then I think the kigo or kidai you use must reference nature from 

the locale you are writing of. It is also perfectly acceptable to create your own book of saijiki for your 

own geography, culture, ethnicity, etc as well. Again I want to reiterate there is nothing wrong with 

writing senryu, or non-traditional haiku not derived from saijiki. I’m just trying to create a clear 


framework for future distinctions between them. 

Sunday, June 25, 2017

Unifying intersectional discord within English Haiku Idioms (part 2)

The systematic cultural reappropriation & suppression of people’s collective notions of self, nature, & haiku 

Haiku, it's "a cicada shell of its former incarnation, verging on extinction in the area of 

world credibility as a serious literary genre". (Robert D. Wilson's online essay "The Colonization 

of Japanese Haiku" on the Simply Haiku Journal website).

So why are English Haiku Idioms (ehi) and more specifically hokku/haiku in particular suffering 

from literary gentrification, while teetering on the verge of extinction? Well some publishers, scholars, 

critics, poets, and Mr. Wilson suggest it's due to "the effects and depth of the colonization of the Japanese 

language and cultural memory via its adoption of the German-based university system; a colonization that 

would, in time, water down the depth and aesthetic integrity of hokku". (Donald Keene, "Dawn in the 

West").

“Gandhi understood this ... the systematic and complete elimination or suppression of the native 

... language ... of one people by another. Even though the people in question might be given material 

benefits through education ... if there is systematic destruction of their ... relationship with nature. 

Stripping people of their collective notion of self is a prelude to ... the process of colonization ... 

(which) goes on today under the name of 'development' wherein success is measured by the criteria of 

Westernization. ... Gandhi fought against this form of colonization as much as against its material and 

political manifestations … Although he was not against Christianity.” (Excerpt From: Malhotra, Rajiv. 

“Being Different.”iBooks.)

Of course neither Gandhi nor Malhotra were referencing Japanese Poetry, still their thoughts in 

regards to colonization and its effects on native languages and material benefits via western education, 

and our relationship to nature are all relevant to this discussion. Gandhi and Malhotra did so not in 

opposition to Abrahamic religions, but as a part of an effort to constructively critique them, alongside 

their own Dharmic belief systems. They did so in large part to prompt discussions with other interested 

parties. I am using their words to do much the same with haiku. In doing so I'm not suggesting that Japan 

has had its language eliminated; still it's hard to deny it hasn't been suppressed (and somewhat gentrified) 

in regards to its adaptation in the literate Western World. 

Much like Chinese Characters this suppression is most evident in regards to the decline of young 

Chinese, Japanese, and Koreans ability to remember the stroke order of their character based writing 

systems. These systematic collateral casualties of the A-W world occur as advancements in smartphone 

technology erodes and suppresses as Gandhi put it "peoples collective notion of self, their ethnic and 

cultural identity". Yes I am aware you can input characters with keystrokes, and even awkwardly do so 

with finger strokes. Still this process of gentrified finger stroking is prohibitively cumbersome, and 

restricts the ease of use that so personifies the smartphone experience for native english users. Thus 

instead of going thru numerous impedimentary steps to finger stroke in their characters in the correct 

order, most give in to convenience and dictate or type in their characters. This subtle, seemingly 

inconsequential change in behavior, inputting characters via a keyboard or vocally, rather than finger 

stroking characters into a text is an example of what Rajiv Malhotra was referring to when he stated 

"Cultural appropriation gives a false impression of equalization. (Excerpt From: Malhotra, Rajiv. Being 

Different.iBooks.). This cultural appropriation is also evident in how english mukigo/senryu is 

becoming indistinguishable from kigo/haiku.

This is also an example of how Chinese, Japanese, and Korean peoples receive "material benefit"

 via the "suppression of their native language" (Gandhi). Take this logic a step further and it becomes 

intersectionally apparent that the smartphone maker Samsung might be characterized as having been 

gentrified and or self colonized too. I would suggest that Samsung has been gentrified and or self 

colonized in regards to how it’s been assimilated into the global financial market (developmental 

success). As a result Samsung financially thrives (material gain), in exchange for contributing to the 

intersectional suppression of their native language(Korean/Hangul). This intersectional suppression of 

one of their "native language" becomes deceptively apparent, in regards to how Samsung coerces it's 

native smartphone users to suppress their culturally unique way of stroke ordered character driven 

writing, in lieu of the A-W's Android/iPhone keyboard driven writing model.

It may not seem that the suppression of this culturally unique native language on smartphones 

relates to haiku, but I maintain they correlate intersectionally. They correlate in regards to the systemic 

intersectional suppression of the Chinese, Japanese, and Korean Peoples "collective notion of self". This 

notion of self is subtly suppressed when character based writing is culturally appropriated for keyboard 

based writing on smartphones; much the same occurs when mukigo/senryu is appropriated in place of 

kigo/haiku. These forms of A-W reappropriation, and native language suppression intersectionally 

correlate to cause discord; discord in how people culturally identify with their unique collective notion of 

self. This reappropriation and suppression also creates discord for everyone, intellectually and literally. 

Whether or not the A-W world is doing so intentionally is irrelevant to this discussion. The fact that all of 

these issues (colonization, gentrification, the systemic suppression and or reappropriation of native 

language, our collective notions of self, cultural identity, and our relationships with nature) intersect and 

correlate with one another is what needs to be understood by writers and readers alike, in order to rectify 

the discord which has been occurring in regards to haiku today. 

Still the issue of Japan's colonization whether self imposed by itself or externally imposed by the 

A-W world, is only one of the intersecting root causes behind the discord and decline of ehi (sedoka, 

kataota, katauta, renga, choka, wakka, tanka, hokku, haiku, haiga, poekuagery, etc) like haiku. In Wilson's 

essay he briefly touched on the fact that haiku began its decline during the Meiji Era, prior to the arrival 


of the black ships. In this essay Ill take this hypothesis several steps further.