Sunday, October 30, 2016

From the Alyeskan Interior #12

suns reflections

zero degrees outside

white flakes in my eyes

hear! Snow machines and mushers

Alyeskan Winters coming 
blue n' white      collared

twenty first century

All!      share croppers

Monday, October 10, 2016

A (subjectively) racialized view of art forms created and practiced by peoples of colour, haiku (Part V)

                                  Unifying Intersectional Discord within English Haiku Idioms

                                                     Distinguishing Haiku from Senryu 

I would suggest there is an insidious and subtle reason for the distortion in the artistic authenticity 

and natural aesthetic quality of haiku. This distortion is being intensified today, and is the result of 

humanities modern and technological progression apart from nature.  

Traditional or classical Haiku is distorted when it’s confused with senryu. Often even well 

intentioned poets, critics, publishers, and the media erroneously identify senryu as haiku. This is how 

haiku's unique natural aesthetic is re-appropriated, and in a sense is gentrified by the  Anglo Western 

(A-W) World.

Senryu that reference nature with human or manmade themes at the forefront, themes 

which are not created or included as saijiki simply do not qualify as traditional/classical haiku. What is 

saijiki? Saijiki is a list of kidai/seasonal topics, and kigo/seasonal words. Several regions, countries, and 

organizations around the world have even created their own culturally and geographically specific 

saijiki. These saijiki are usually derived from or are seasonally aligned with T-C (traditional-classical) 

Japanese Saijiki.  On the other hand there is nothing wrong with non-traditional haiku that does not 

derive its kigo from saijiki. Still  there is a distinct difference between traditional/classical haiku, non-

traditional haiku, and senryu.

Again when writing traditional/classical T-C haiku kidai/kigo are applied to the appropriate season 

or seasons one is writing of. Japan's traditional/classical perception and categorization of seasons into 

a book 

of saijiki differs from our A-W concept of seasons. This difference is where cultural, ethnic, and racial 

misconceptions of how we perceive nature begins. It is our failure as haijin, to clearly define what is and 

isn't haiku, that contributes to the public’s misconception, and ennui in regards to how haiku is defined. 

This has created a haiku identity crisis in the A-W world, since it isn’t being definitively self defined in 

A-W terms. So the A-W world treats T-C Haiku as a divergent literary art form. An art form which 

acquires limited tangible or artistic value in A-W society. This is where, how, and why ehi like haiku 

struggle in A-W society. It is also part of why senryu is beginning to thrive, often under a guise that is 

indistinguishable from  haiku. 

The primary distinction between senryu and T-C Haiku can be discerned in how 

haiku references nature as defined by kigo/kidai drawn from saijiki as its primary subject. So what does it 

mean to have nature as the primary subject of a haiku? Well when writing traditional haiku nature is 

defined as anything that is identifiable or listed as kigo/kidai. Saijiki does include some references to 

humanity or manmade objects. Again this is where confusion can creep in. Since saijiki include 

references to humanity and manmade objects, this does not give us free reign to begin speaking of 

manmade issues if they are not included in saijiki. Although if we take the time to create our own saijiki, 

and document manmade issues under a specific season then the poem can be called T-C Haiku. Writing 

haiku derived from a list of saijiki or kigo/kidai can simultaneously limit and expand the subject matter 

available to a haiku poet. kigo/kidai allow us to indirectly speak of nature without necessarily directly 

referencing nature, its plants, animals, etc; to do so we have to use seasonal references/kigo or 

topics/kidai when speaking of humanity or manmade objects. 

Still when writing haiku outside of the geographic area of Japan I believe we have to improvise if 

you will. If you are going to improvise then I think the kigo or kidai you use must reference nature from 

the locale you are writing of. It is also perfectly acceptable to create your own book of saijiki for your 

own geography, culture, ethnicity, etc as well. Again I want to reiterate there is nothing wrong with 

writing senryu, or non-traditional haiku not derived from saijiki. I’m just trying to create a clear 

framework for future distinctions between them. 

                                 Speaking of nature, and our interactive sources of discord 

"The future direction of haiga is uncertain ... since it depends on the future of 
haiku itself. ... powerful influences ... lead potential poets away from nature ... 
away from extraordinary awareness of the seasons ... away from the 
observation of minute but flavorful moments of daily life. Instead of the 
traditional cycles of rural life ... there is now a pervading focus on urban 
existence with its stress on products and possessions. Japanese like 
Americans are ... deluged with mass entertainment ... we can only hope that 
both haiku poetry and haiga will continue to serve as a counterweight to the 
pressures of the modern world."

(Published by Marsh Art Gallery and the University of Richmond, in association with the University of 

Hawaii Press. From the book entitled Haiga: Takebe Socho and The Haiku-Painting Tradition: Haiga and 

Japanese Art)      

Saturday, October 8, 2016

A (subjectively) racialized view of art forms created and practiced by peoples of colour, haiku (Part IV)

                      Mile, Jazz, Haiku and traversing the impediments to artistic flow

Upon returning to academia I discovered my ability to write artistically, cross culturally, multi lingually, and especially, poetically (haiku & ehi (english haiku idioms)) was greatly diminished, akin to suffering from writers block. It took until the end of my three week xmas break for me to recover the poetic inflections in my writing, just in time to return back to school. It almost seems to me that writing in academia where one must be so unilaterally arbitrary, so definitively opinionated, and technically entrenched, while strictly adhering to MLA or APA techniques, seems to require one to access other segments of the brain, segments which when used in such fixed and narrow minded ways temporarily constricts the artistic cadence in my writing, my poetry.
Here's what Miles Davis said about this artistic phenomena in his autobiography. "A lot of the old guys thought that if you went to school it would make you play like you were white (like a symphonic musician). Or, if you learned something from theory, then you would lose the feeling in your playing. ... I couldn't believe that all them guys like Bird (Charlie Parker) ...  Wouldn't ... Go to the public library and borrow scores by all those great composers, like Stravinsky, Alban, Berg, Prokofiev. I wanted to see what was going on in all of music. Knowledge is freedom and ignorance is slavery."
Here the professor and musician Ian Carr writes of this same phenomena in his book "Miles Davis: The Definitive Biography". "Unlike Parker's, Miles phrases have very little of the blues in them at this stage in his career. The long periods of formal instruction in western instrumental techniques seem to have drained the tonal inflections of the blues from his playing."
I concur completely. I believe that developing the capacity to turn on and off your intellect, and your artistic sides, your intuition, etc enables one to better integrate them and create, learn, and even collaborate with others on a higher level. If you stay mired in just your little social, intellectual, or peer group, and don't periodically enter and exit a plethora of awkward and novel experiences and interactions, then I believe you stunt your growth as a person and thus as an artists. This is what I fear most people do and why so few truly excel at their endeavors. Being good at something is one thing, but being able to innovate "beyond what you know" is a whole nother. You can't innovate or be great at something unless you gain exposure to what is different, and put yourself in positions where you are not in control, where you have to humble yourself and your ego to others at points throughout your development. 
To me all of this is also akin to the way many artist seek out isolation from time to time or periods in their lives; Thoreau did it, Miles did so for several years, I did so after returning from Japan. My book "Up the Mtn" was written during a three year period of living in my little hovel, in one of Oregon's National Parks, and here James Baldwin speaks of it.
"I had to go through a time of isolation in order to come to terms with who and what I was, as distinguished from all the things I'd been told I was." (James Baldwin, in his Paris Review interview with Jordan Elgrably, 1984).

A (subjectively) racialized view of art forms created and practiced by peoples of colour, haiku (Part II)

Unifying intersectional discord within english haiku idioms

How we conceptualize the world dictates how we contextualize nature, our past, our present, and our future. Just as our literary frame of reference conceptually, dictates how we contextualize English haiku idioms (ehi). We will most likely never come to a uniform consensus as to what defines haiku, although we can become unified in acknowledging some of its key components like kigo and kireji. These key components can act as the common threads that unify and personify haiku, all without dictating a uniform definition of haiku.         
             I've written this essay in response to Mr. Wilson's essay "The Colonization of Japanese Haiku"      
 (simply haiku My purpose in doing so is to engage the haiku community worldwide in a discussion. A discussion that speaks to haiku's past, present, and future. A discussion that focuses in on some of the intersecting issues brought forth in Mr. Wilson's essay. These intersectional issues are presently hampering haiku. I will put forth solutions that might contribute to rectifying these issues. I will also speak to what has caused the decline in the quality and misconception of what defines Traditional-Classical (T-C) Haiku today. Most significantly, I will speak to what the process of elevating the quality of haiku written today might look like.

Non-linear and intersectional issues concerning haiku

I will focus on five of the many issues that I believe are hampering haiku today. The first issue 

is one also addressed in Mr. Wilson's essay. This issue is the colonization which enables the Anglo-

West’s (A-W) titular reappropriation of haiku, which has somewhat gentrified haiku as an art form. The 

second issue is our dysfunctional and or maladaptive perception of nature. The third issue is the inability 

of many to differentiate senryu from haiku. The fourth and key issue stems from our sociocultural 

discomfort in acknowledging the essential role kigo plays in defining nature in traditional haiku. 

Accepting, acknowledging, and literally coexisting with, rather than merely tolerating the essence of 

haiku goes beyond the three F's of western sociocultural studies, folklore, food, & fashion. The fifth and 

final issue pertains to the sub vocal reading of haiku, at least initially.

I believe Mr. Wilson's essay conveys a well thought out overview of how and why haiku has been 

declining since the Meiji Era. I concur entirely with the factors and issues Mr Wilson put forth in regards 

to haiku's decline. His work prompted me to delve deeper into these five intersectional issues I've 

addressed in this essay.

The systematic cultural reappropriation & suppression of people’s collective notions of self, nature, & haiku 

Haiku, it's "a cicada shell of its former incarnation, verging on extinction in the area of 

world credibility as a serious literary genre". (Robert D. Wilson's online essay "The Colonization 

of Japanese Haiku" on the Simply Haiku Journal website).

So why are English Haiku Idioms (ehi) and more specifically hokku/haiku in particular suffering 

from literary gentrification, while teetering on the verge of extinction? Well some publishers, scholars, 

critics, poets, and Mr. Wilson suggest it's due to "the effects and depth of the colonization of the Japanese 

language and cultural memory via its adoption of the German-based university system; a colonization that 

would, in time, water down the depth and aesthetic integrity of hokku". (Donald Keene, "Dawn in the 


“Gandhi understood this ... the systematic and complete elimination or suppression of the native 

... language ... of one people by another. Even though the people in question might be given material 

benefits through education ... if there is systematic destruction of their ... relationship with nature. 

Stripping people of their collective notion of self is a prelude to ... the process of colonization ... 

(which) goes on today under the name of 'development' wherein success is measured by the criteria of 

Westernization. ... Gandhi fought against this form of colonization as much as against its material and 

political manifestations … Although he was not against Christianity.” (Excerpt From: Malhotra, Rajiv. 

“Being Different.”iBooks.)

Of course neither Gandhi nor Malhotra were referencing Japanese Poetry, still their thoughts in 

regards to colonization and its effects on native languages and material benefits via western education, 

and our relationship to nature are all relevant to this discussion. Gandhi and Malhotra did so not in 

opposition to Abrahamic religions, but as a part of an effort to constructively critique them, alongside 

their own Dharmic belief systems. They did so in large part to prompt discussions with other interested 

parties. I am using their words to do much the same with haiku. In doing so I'm not suggesting that Japan 

has had its language eliminated; still it's hard to deny it hasn't been suppressed (and somewhat gentrified) 

in regards to its adaptation in the literate Western World. 

Much like Chinese Characters this suppression is most evident in regards to the decline of young 

Chinese, Japanese, and Korean’s ability to remember the stroke order of their character based writing 

systems. These systematic collateral casualties of the A-W world occur as advancements in smartphone 

technology erodes and suppresses as Gandhi put it "peoples collective notion of self, their ethnic and 

cultural identity". Yes I am aware you can input characters with keystrokes, and even awkwardly do so 

with finger strokes. Still this process of gentrified finger stroking is prohibitively cumbersome, and 

restricts the ease of use that so personifies the smartphone experience for native english users. Thus 

instead of going thru numerous impedimentary steps to finger stroke in their characters in the correct 

order, most give in to convenience and dictate or type in their characters. This subtle, seemingly 

inconsequential change in behavior, inputting characters via a keyboard or vocally, rather than finger 

stroking characters into a text is an example of what Rajiv Malhotra was referring to when he stated 

"Cultural appropriation gives a false impression of equalization.” (Excerpt From: Malhotra, Rajiv. “Being 

Different.” iBooks.). This cultural appropriation is also evident in how english mukigo/senryu is 

becoming indistinguishable from kigo/haiku.

This is also an example of how Chinese, Japanese, and Korean peoples receive "material benefit"

 via the "suppression of their native language" (Gandhi). Take this logic a step further and it becomes 

intersectionally apparent that the smartphone maker Samsung might be characterized as having been 

gentrified and or self colonized too. I would suggest that Samsung has been gentrified and or self 

colonized in regards to how it’s been assimilated into the global financial market (“developmental 

success”). As a result Samsung financially thrives (”material gain”), in exchange for contributing to the 

intersectional suppression of their “native language” (Korean/Hangul). This intersectional suppression of 

their "native language" becomes deceptively apparent, in regards to how Samsung coerces it's native 

smartphone users to suppress their culturally unique way of stroke ordered character driven writing, in 

lieu of the A-W's Android/iPhone keyboard driven writing model.

It may not seem that the suppression of this culturally unique native language on smartphones 

relates to haiku, but I maintain they correlate intersectionally. They correlate in regards to the systemic 

intersectional suppression of the Chinese, Japanese, and Korean Peoples "collective notion of self". This 

notion of self is subtly suppressed when character based writing is culturally appropriated for keyboard 

based writing on smartphones; much the same occurs when mukigo/senryu is appropriated in place of 

kigo/haiku. These forms of A-W reappropriation, and native language suppression intersectionally 

correlate to cause discord; discord in how people culturally identify with their unique collective notion of 

self. This reappropriation and suppression also creates discord for everyone, intellectually and literally. 

Whether or not the A-W world is doing so intentionally is irrelevant to this discussion. The fact that all of 

these issues (colonization, gentrification, the systemic suppression and or reappropriation of native 

language, our collective notions of self, cultural identity, and our relationships with nature) intersect and 

correlate with one another is what needs to be understood by writers and readers alike, in order to rectify 

the discord which has been occurring in regards to haiku today. 

Still the issue of Japan's colonization whether self imposed by itself or externally imposed by the 

A-W world, is only one of the intersecting root causes behind the discord and decline of ehi (sedoka, 

kataota, katauta, renga, choka, wakka, tanka, hokku, haiku, haiga, poekuagery, etc) like haiku. In Wilson's 

essay he briefly touched on the fact that haiku began its decline during the Meiji Era, prior to the arrival 

of the black ships. In this essay I’ll take this hypothesis several steps further.